|
上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年04月15日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Project Preparatory and Advancement Services for the Urban Renewal Affairs Center of Pudong New Area, Shanghai should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 15th 04 2026 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000260317193903-15334816
Project No.: 310115000260317193903-15334816
项目名称:上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务
Project Name: Project Preparatory and Advancement Services for the Urban Renewal Affairs Center of Pudong New Area, Shanghai
预算编号:1526-00029386
Budget No.: 1526-00029386
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1130000元(国库资金:1130000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1130000(National Treasury Funds: 1130000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1130000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1130000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务
Package Name: Project Preparatory and Advancement Services for the Urban Renewal Affairs Center of Pudong New Area, Shanghai
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1130000.00
Budget Amount(Yuan): 1130000.00
简要规则描述:拟通过购买服务的方式,完成年度浦东新区城市更新工作业务目标。本项目预算金额为113万元。
Brief Specification Description: The annual urban renewal objectives for Pudong New Area will be achieved through the procurement of services. The budget for this project is 1.13 million yuan.
合同履约期限:一年。
The Contract Period: One year.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare units for people with disabilities.
(c)本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定的供应商。2、其他资格要求:2.1本项目不接受联合体响应。2.2本项目专门面向中、小、微型企业进行采购。中、小、微型企业应当按照要求提供《中小企业声明函》。2.3未被列入“信用中国”网站(
(c)Specific qualification requirements for this program: 2.1 This project don’t accept consortium responses.2.2 This project is specifically designed for procurement by small, medium, and micro enterprises that should provide " Declaration Letter" as required.2.3 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the "Credit China" website, involved in major tax violations,the records list illegal and dishonest behavior in government procurement.2.4 When a branch of the legal entity take part in this project use its own name, it shall provide relevant legally registered certification documents and issued by the legal entity to assume full direct responsibility for this project; Natural person should provide identification documents.2.5 Don"t involve related businesses such as project evaluation, survey, design, supervision, construction, material and equipment supply, or has a subordinate relationship or other direct interest relationship with the above units.2.6 Subcontracting don"t allowed in this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" ( China Government Procurement Network (
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2026年03月31日至2026年04月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 31th 03 2026 until 08th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: on line
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2026年04月15日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 15th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(
Place: 1、Receiving electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network( )2、Negotiation location: meeting room of Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd. Please bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2026年04月15日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 15th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网( 2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。
Place: 机翻 · 通用领域1. Consultation response document submission location: Shanghai Government Procurement Network( )Online bidding system for online submission. 2. Negotiation location: Conference room of Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd. Please ask the supplier representative to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区城市更新事务中心
Name: Shanghai Pudong New Area Urban Renewal Affairs Center
地 址:张江路1238弄1号楼6楼、7楼
Address: 6th and 7th floors, Building 1, Lane 1238, Zhangjiang Road
联系方式:021-68558918
Contact Information: 021-68558918
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海财瑞建设管理有限公司
Name: Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd
地 址:上海市长宁区延安西路1319号15楼
Address: 15F, 1319 Yan"an West Road, Changning District, Shanghai
联系方式:13764031709、15800392646
Contact Information: 13764031709、15800392646
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 陆雯、隆悦雯
Contact: Wen lu,Yue wen Long
电 话:13764031709、15800392646
Tel: 13764031709、15800392646
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|